Турецкий язык – язык «курортного» общения
01.09.2014
На известных и популярных курортах Турции можно встретить отдыхающих из самых разных уголков нашей планеты. Есть среди отдыхающих и представители Казахстана. Но далеко не каждый турист может сформулировать элементарные предложения на местном языке. Чаще всего, облуживающий персонал стремится разговаривать с гостями на английском языке. А ведь было бы совсем неплохо обращаться к местным жителям по-турецки. В этом случае к туристу проявляется максимальное внимание и уважение.
Ученые и путешественники из разных уголков планеты с давних пор проявляли интерес к Турции, и к турецкому языку в том числе, как к стране, являющейся связующим звеном между Азией и Европой. У каждого жителя Астаны есть возможность присоединиться к стомиллионной армии жителей Земли, говорящей на турецком языке, для этого существуют самые различные варианты. Владение турецким языком откроет безграничные возможности во многих сферах, в том числе в бизнесе и туризме.
Изучать турецкий язык сложно и просто одновременно. Существуют специальные самоучители, по которым научиться всем азам можно не выходя из дома, не прибегая к помощи репетиторов и специальных образовательных программ.
Турецкий язык относится к группе тюркских языков, в этой же группе находится и казахский язык. Для тех, кто прекрасно владеет официальным языком Казахстана, изучение турецкого языка будет легким и быстрым, главное – иметь настоящее желание познать все тонкости разговорного или делового турецкого языка.
Казахский и турецкий язык объединяет многое. Так, эти два языка признаны официальными в Тюркском Совете. Также турецкий язык признан языком официального общения не только в Турции, но и на Кипре.
Многое объединяет два языка, но и различия между ними существуют, поэтому без подробного и тщательного изучения, постичь все тонкости турецкой речи не представляется возможным, тем более сложно вести деловую переписку с представителями турецкой стороны.
Словарный запас турецкого языка за всю историю существования государства постоянно пополняется греческими, французскими, английскими, арабскими, итальянскими и другими словами. Многие слова в турецкой речи могут показаться знакомыми, но, только изучив языковые основы, можно понять, что одинаковые слова в Турции и в Казахстане имеют различное значение.
Слова в турецком предложении стоят на особых местах, для получения нового слова в данном языке присоединяются аффиксы – специальные грамматические формы, а количество слов в предложении может быть просто безграничным. Для туристического визита в курортные города Турции вполне будет достаточно знаний разговорного языка. А тем, кто занимается турецким языком на профессиональном уровне, предъявляются высокие требования. Это в полной мере относится к работе переводчика.
Профессиональный переводчик владеет не только лексикой и грамматикой. Ему для качественного перевода необходимо знать все тонкости и нюансы. Без этого невозможно сделать грамотный перевод различных текстов – юридических и медицинских, технических и литературных.