Переводы на европейские языки: специфика работы с текстом
26.11.2015
Все языки мира, благодаря стараниям учёных-лингвистов, поделены на определённые семьи и группы. Одной из таких языковых семей является индоевропейская, к которой относятся следующие группы: славянская, балтийская, германская, романская, кельтская, албанская, греческая, индийская, иранская, армянская. Но несмотря на то, что языки могут принадлежать к одной языковой группе, все они имеют свою специфику. И переводить их также следует с учётом специфических норм и правил.
Агентство переводов «Sunrise Solutions» выполняет специализированные переводы в Алматы в разных языковых группах, в том числе и в группах, принадлежащих индоевропейской языковой семье.
Исходя из нашего практического опыта и опираясь на мировую практику, мы постарались выделить для Вас ряд нюансов, присущих индоевропейским языка. В дальнейшем этот краткий перечень поможет Вам выполнять самостоятельные переводы.
Особенности языковых групп
Славянская группа. Неопытные переводчики при переводе текстов по языковой паре, полностью принадлежащей к славянской группе, допускают одну главную ошибку: они ловятся на схожесть звучания слов. В результате, положившись на авось и не перепроверив себя, переводчик пишет заведомо неправильный перевод.
Балтийская группа. Эти языки частично переходя один в другой (языковой континум). А со времён своего образования они ещё сохранили музыкальное ударение и именные окончания.
Германская группа. Для всех языков этой группы характерны особая система ударений с фиксацией на первом слоге, чёткое разграничение между кратки и долгими гласными, а также зависимость качества гласных звуков от звуков, следующих за ними.
Романская группа. В большинстве языков, принадлежащих к этой группе, используется латинская графика, но ряд звуков и букв, характерных для латиницы, в романских языка исчезает. За редким исключением романские языки используют кириллицу.
Кельтская группа. Как таковые языки этой группы сохранились в диалектах. Именно эти и обусловлена сложность перевода текстов, написанных на кельтских диалектах: необходимо отлично разбираться в тонкостях языка.
Албанская группа. В эту группу входит огромное количество диалектов, которые несхожи между собой. От того, какой именно диалект и в какой местности он используется, зависит и специфика перевода.
Греческая группа. Единственным полноценным представителем в этой группе является греческий язык. Он пришёл к нам от далёких предков, естественно видоизменившись под влиянием других культур. Этнические сообщества чаще используют диалекты. Для самого греческого языка характерно склонение глаголов по временам, лицам, залогам и т.д. Для него также свойственно заимствование сложных языковых конструкций из других языков.
Индийская группа. Фиксирование глагола в конце предложения – это характерная особенность языков этой группы. Рознит их различные диалектические особенности и алфавиты, которые используются этническими группами.
Иранская группа. Наиболее известный и распространённый язык группы –фарси. На этом языке говорят сегодня около 40 000 000 человек. Для этого языка характерно много заимствований, а алфавит его представляет собой персидский на основе иранского письма, дополненный некоторыми буквами.
Армянская группа. Основной представитель группы – армянский язык, имеющий свой алфавит и разделённый на восточный и западный диалекты. Основное различие в этих диалектах заключается во вторичном оглушении звонких взрывных, что свойственно для западного диалекта. Диалекты, на которых говорят некоторые малые народы, богаты заимствованиями.
Переводы в Алматы от «Sunrise Solutions»
Бюро переводов «Санрайз Солюшнс» выполняет переводы по любым языковым парам. Наши переводчики хорошо разбираются в морфологических особенностях основных языков и их диалектов.
Если Вы понимаете, что не в состоянии самостоятельно перевести художественные, технические, научные или медицинские тексты, Вы всегда можете заказать такие переводы в Алматы у наших квалифицированных специалистов.
Мы гарантируем конфиденциальность, оперативность и полное соответствие переведённого текста предложенному Вами оригиналу